Event Babelmed: Reading with Adania Shibli and Juan Vicente Piqueras

  Event Babelmed: Reading with Adania Shibli and Juan Vicente Piqueras Rome - Tuesday 26th of June, Babelmed, Via Acherusio 85, at 20:30
Babelmed organises a special event to present the works of two exceptional Mediterranean writers: Palestinian writer Adania Shibli who will read excerpts of her book “Sensi” recently translated in Italian and published by Argo Editrice, and Spanish poet Juan Vicente Piqueras who will interpret some of his poems published in “Palme” (Edizioni Empiria) and recalling the miraculous period of Al Andalus. All our Roman readers are warmly welcome to join us on Babelmed terrace.

“Sensi” of Adania Shibli and “Palme” of Juan Vicente Piqueras Event Babelmed: Reading with Adania Shibli and Juan Vicente Piqueras Adania Shibli was born in Palestine in 1974 and has graduated in Communication and Journalism at the Hebrew University of Jerusalem. She has been publishing since 1996 in literary magazines in the Middle-east and Europe and has been awarded twice the Young Writer’s Award of Palestine by the A.M.Qattan Foundation for her two novels “Masaas” (Touching; al-Adab, 2002 – Sensi, Argo Editrice, 2007), translated into French as “Reflets sur un mur blanc” (Actes-sud, 2004), and “Kulluna Ba’eed Bethat al Miqdar ‘an al Hub” (We are All Equally Far from Love; al-Adab, 2004). She is also a regular contributor to Babelmed and is a Phd Candidate at the School of Social Science, Media and Cultural Studies, at the University of East London. Her research on “Visibility and Invisibility in the ‘War on Terror’” explores the relationship between the media and the state during times of crisis.

Adania Shibli is one of my most favourite Arab writers not because she is a fellow Palestinian—although that certainly helps—but because I simply believe she has created for herself in recent years something that, especially for a young writer, is hard to achieve: a solid literary presence, a distinct voice, and a unique style.
(Anton Shammas)

“Sensi” describes with an extremely simple language the loneliness of a fragile little girl in a Palestinian village, characterised by a still every – day – life and the occupation drama. In this story, the little girl – without a name – seems to live unique experiences, while everything belongs to the tragic Palestinian routine: her brother’s death, the family difficult life and the nation dark future. The protagonist explores reality through her senses: sight, hearing, motion, language and the wall. “Sensi” underlines the ordinary life in Palestine and a kind of children’s autism (al – tawahhud), quite widespread after the 2000’s Intifada. Event Babelmed: Reading with Adania Shibli and Juan Vicente Piqueras Juan Vicente Piqueras, born in 1960 in Los Dunques des Requena (Valencia), is one of the most original poet of his generation. He has graduated in Hispanic Philology at Valencia’s University and has worked as radio’s speaker, actor, drama critic, dubbing’s speaker, cinema’s subtitle writer, translator and Spanish teacher. He currently lives and works in Rome at the Cervantes Institute. He’s been awarded the Poetry’s Awards José Hierro, Antonio Machado, Ciudad de Valencia and Prometeo of the International Festival of Medellin (Colombia). Books published in Spanish: "Tentativas de un héroe derrotado" (1985), "La palabra cuando" (1992), "La latitud de los caballos" (1999), "La edad del agua" (2004), "Adverbios de lugar" (2004), "Aldea" (2006) e "Palmeras" (2007) Books published in Italian: "Castillos de Aquitania" (1987), "Mele di mare" (ed. Le Lettere, Firenze, 2003) e "Palme" (ed. Empiria, Roma, 2005).

Juan Vicente Piqueras is one of the poet who helps me when I am starting to write. I absorb his freshness, his musicality..and I have fun. (Luis Sepúlveda)

“Palme” is a poetry book written in both Spanish (Juan Vicente Piqueras mother tongue) and Italian. The volume also includes a special “fruit”: Juan’s poems accompanied by Jamal Ouassini’s music. Palme represents a tribute to their shared homeland: Al Andalus. The poems are inspired by a legend telling about the first Palm tree, sung by Abderraman I. The latter would have taken a seed with him in Damascus in order to continue the Umayyad’ dynasty in Cordova. Al Andalus lived under the shadow of this Palm tree a period of tolerance between Muslims, Christians and Jews. Palme wants to recall and revive this miracle.

Related Posts

Smuggled futures: the dangerous path of a migrant from Africa to Europe


global 110wwThe Global Initiative against Transnational Organized Crime report explores motivations, methods and impacts of the increasingly potent and lucrative business of migrant smuggling from Africa to Europe.

Sarop’s armed struggle


armeni2_110Arafat’s bodyguard, then on the front line in the Armenian armed struggle and for 10 years a prisoner in a Syrian jail. “When I came out, everything had changed. The USSR no longer existed”. The meeting with Sarop, in Beirut’s Armenian quarter. The second episode of the report “From the Caucasus to Beirut”


The Spread of Film Production in the 70s and 80s


The Spread of Film Production in the 70s and 80sMona Deeley, founding director of the Zenith Foundation in London gives us a retrospective on Arab cinema. This article addresses the spread of film production in the 70’s and 80’s.